片子中规中矩吧!但是在好莱坞满大街同性电影的背景下已是一股清流,多关注关注残疾人的生活吧,少拍些同性电影为好!
7.6/10 首先,我不喜欢健听这个词。英语CODA,香港译《心之旋律》,台湾译《乐动心旋律》。
被音乐老师感动到了,真是一个负责人且会教的好老师。。。
遇到一个好的老师真的能改变命运。千里马常有伯乐不常有。
8分。真的是非常治愈的片子。聋哑家庭里唯一的健康孩子,当家庭的依靠和自身的发展发生冲突时,年轻的女孩如何抉择?这一听就是滥大街的桥段嘛~~而且连情节如何发展都能被安排得明明白白的。但就算完全知道会怎么发展,但观影体验却非常不错。编剧并没有去卖惨,而是从平等的角度去描绘了他们的生活,有开心,有烦恼,更像一群真实的人。最后果然是个人发展更重要呗,电影嘛,鸡汤点就鸡汤点好了,别太当真嘛~~~
最好的那个镜头就是那个突然失声听不到歌声的片刻,让我们短暂体会了聋哑人的世界。而这个世界上很难有真的感同身受。
很多美式青春片套路,但是也很真实感人,选择照顾家人还是实现自己的梦想,对于任何人来说都不容易。特别可爱的一家人,单纯直率,又很执拗,每个人都似乎傻傻的,但是不屈不挠,值得尊敬。
You'll be there to push me up the hill.
抱在一起的冰风暴。
不难看 但是很老套 好像是新题材套了看老模版的感觉
结局是我理想的家庭关系,把家人当作队友,也保持彼此独立,不要有count on someone的心态。Ruby太让人心疼了,是不是她有时也会希望自己是个聋哑人,这样就可以活得轻松一点。但又对爸爸妈妈哥哥恨不起来,每个人都有特别可爱的一面。
拿个最佳改编剧本没问题 拿奥斯卡最佳影片真是不够格。今年太小年了。
歌几乎都不好听,这我是万万没想到!
改编自法国电影《贝利叶一家》。法版很好看,美版也不错,几乎原样照搬的一次翻拍,好像这家人的职业改了,法版不是渔民。可以感受到很真挚的情感,家人很有爱,互相需要又互相关爱。在女儿有更好的前途时,虽然其他家人无法理解,但仍然在纠结之后选择支持。其实最让我感动的是女儿愿意放弃自己的前途照顾家人这段。法版听不见歌声那个桥段被保留了下来,这是电影最精彩的一部分。总觉得选的歌没有法版好听。
手语课刚被普及CODA的含义,就看到了这部电影。过于规整的故事,女孩上学只是个导火索,最打动人的地方是女孩的妈妈承认自己曾希望女孩也是聋人。涉及到很多面,想宣讲的内容太多,总归还是bright future的故事,想想现实还是很难过的。(有学到美国手语里的一些骂人话)
很老的套路,有很感人的桥段,已免疫,部分快进了……这家人太可爱太有爱了!这手语不知道的就以为是肢体动作太喜感了!
所有講述聽障的部分都是那麼動人,尤其是學校表演的戲,聲音漸漸抽離,父親無法感受別人耳中女兒美妙歌聲的落寞,尤其是父女比肩坐在卡車車斗,父親摸著女兒的脖子感受她歌唱的頻率,尤其是女兒在面試時,唱著唱著開始筆畫起手語,把每一句歌詞翻譯給家人們,才發現,那一首首被定義為情歌的歌,唱的都是家人。
第37届圣丹斯电影节 评审团大奖 剧情片 夏安·海德
整体风格并不很喜欢,但以儒家文化为精神内核,探讨出世入世,其创作勇气和所达到的深度,还是挺令我们汗颜的。设想一下,我们现在能拍出一个苏东坡流放的电影吗?
这浓浓的人文关怀像突破乌云的一束阳光,在悲惨又内卷的痛苦社会中让我沐浴到了一个半小时多的温暖。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved