剧情介绍

  1760年的利物浦码头,科林斯夫妇正带着年幼的巴纳巴斯登上开往新大陆的船,前去扩张科林斯家族帝国。16年后,巴纳巴斯(约翰尼·德普 Johnny Depp 饰)长大成人,继承了家族产业,坐拥科林伍德庄园。女巫安琪莉可(伊娃·格林 Eva Green 饰)投怀送抱,而巴纳巴斯却心系善良姑娘乔赛特(贝拉·希思科特 Bella Heathcote 饰),无情地拒绝了女巫。女巫恼羞成怒,对两人施行毒咒,乔赛特香消玉损,而巴纳巴斯则变成了一只永远的吸血鬼被封在棺中。两个世纪后,一个施工队无意间挖开了棺木,巴纳巴斯回到庄园准备东山再起时,却发现曾经属于自己的科林斯港已经变成了女巫的天使海湾,良民们被她统治长达200年之久,地位难以撼动。身为吸血鬼的巴纳巴斯能否夺回家族产业,击碎女巫的谎言呢?与此同时,一位长相酷似昔日爱人乔赛特的年轻女孩也鬼使神差地来到了科林斯港……
  本片改编自20世纪60年代于ABC电视台播出的一档肥皂剧,讲述了吸血鬼巴纳巴斯·科林斯与狼人、女巫、僵尸等非人类生物在各个时空间的冒险经历。

评论:

  • 公冶紫云 1小时前 :

    动人,十分动人。多视角多线路zoom in on人们在灾难发生时的真实状态:\机长/、镇长、中东人、教徒、母亲、动物保护者……Something‘s gone. 祈祷和高潮妙绝。Be a Newfoundlander! You are here in Gander town——结合严重疫情仍处于封闭时期的现状,我是被何打动而为何哭泣?

  • 喻芷珊 5小时前 :

    对于这段历史不了解,但整个影片发展到后期令人热血沸腾,是那种压抑后的热泪盈眶~

  • 委骊萍 3小时前 :

    就是幾年前看過這個令我一發不可收拾的愛上歌劇!

  • 余欣然 3小时前 :

    索金的电影应该叫speech film:完全靠对话驱动、用对话衔接镜头、以对话为主要甚至唯一动作的电影。本片尤其明显的是一个场景常剪在人物一句话说到半截再由下个场景中的人物完成这个句子,用言语的对比、延伸和重复制造speech montage,而其余音效(杯子响、掌声、法槌、摔门声)都是不间断的台词间为数不多的标点。配乐则无足轻重,本片中只有类似警民冲突这种不以可辨识对话为核心的短暂场景中作为不易察觉的低音和声存在(《社交网络》就不会这样)。好在speech正是法庭的特征和公民不服从的内核,话语权的争夺成为影片最直观(闻)的戏剧冲突,所有情感调动也皆由与话语和话语权相关的剧情点燃起。缺点是本片成了大型mansplain六十年代精神现场,这种对speech的迷恋和索金所代表的白男局限进步政治简直一体两面。

  • 卫亚莉 9小时前 :

    真的好想看一次现场。

  • 初珠 3小时前 :

    印象最深的是,有人问起飞机为什么要停在这里,因为可以这里人口最少。

  • 娅紫 8小时前 :

    影片结束看到了导演瞬间“恍然大悟”,索金大大的快节奏及嘴炮永远不会让人失望。拿历史的事情来表现历史重演也是非常有讽刺意味了。

  • 姜鸿畅 8小时前 :

    “With the trial starting, it might get easy to forget who this is about” 当这个审判开始后,我们很容易失去方向,忘记我们最初的目的。结局小雀斑在法庭上念出那五千名在越南牺牲的士兵名字时,是个不忘初心的故事。

  • 凌梦 0小时前 :

    物质基础和上层建筑缺一不可,他们没有物质基础,上层建筑也没整明白。无论是从政,还是culture revolution都没办法带来真正的改变。

  • 兰希蓉 2小时前 :

    真实事件?

  • 屈兰芳 3小时前 :

    雀斑已经演了十几年男学生了!这样言之有物的台词轰炸可以多一点,没有伍迪艾伦式掉书袋引起的那种反感。听聪明人说话,起而为正义抗争,真的燃!

  • 夏冷亦 5小时前 :

    总体中上,剪辑凌乱,输入密集,想要表达的太多太多了

  • 子辰 2小时前 :

    机长的演唱太精彩了,印象最深刻的一个角色,演技很棒,寓意也很好,非常有爱的一部音乐剧

  • 仵依波 4小时前 :

    甘德人民在突发情况下热情接待各地旅客,人人之间相互信任,多么美好

  • 完颜之槐 8小时前 :

    真实事件?

  • 义香巧 6小时前 :

    很索金。政治的讲,索金对美国这个制度还是抱有信心的,这大概就是美国特色的四个自信。

  • 局凡双 5小时前 :

    审判开始后,也许会很容易忘记,这一切是为了谁。丨“我无心搞文化革命,因为那会让我们分心,忽略真正的革命。” “但我们对胜利的定义不同。” 丨Your life is a "fuck-you" to your father. 丨the possessive pronouns and vague noun modifiers 丨不可欺,不操控。在其位,谋其政。不冲突。stay calm, keep cool, when you have a mic. 丨读说明书要成为习惯。读书要读完一本书。自省。

  • 卫巧玲 5小时前 :

    惊艳于索金处理庞杂素材的能力。开篇以定义时代的两件暗杀铺好基调,再用首尾呼应贯穿全片的越战死亡名单确保观众每一分钟都呆在60年代的混乱语境里;漫长的庭审时间被划成了各有重心的段落,穿插历史影像、闪回、单口表演,在戏谑和沉重的交替中把情绪一层层往上推;冲突设置上,先是赋予邪恶以肉身,让暗涌的不公与阴谋化身成这场庭审中有绝对权力的法官(恶心和可怕程度让人想起《飞越疯人院》的拉切特),与此同时,在被告阵营又营造出Tom Hayden与Abbie Hoffman之间的理念之争与惺惺相惜;还非常喜欢索金在单个场景塑造的舞台感,和一些简化后反而更有象征意义的语词和动作,黑豹首领的失语,历史的单向玻璃,“我们的”血,摘下的警徽…This is the academy awards of protest

  • 亓宏伟 3小时前 :

    8.0 索金就像电影中那些接受审判的活动家们,他以文本的力量纪录着一切的不堪与罪恶,及其夹缝之间片歇许美丽,描绘出了六十年代复杂又混乱的派系,尤其是对嬉皮士改观了不少;同时这也是警示着当下的世界政坛,那些偏见与错误又在卷土重来。即使影像调度再平庸,群像表演层次不齐,有这样的剧本力度也就可以渲染出无限的情绪了,而且也能看出索金从他合作过的那些导演中偷学了不少剪辑,也致使最终的结果也是足以振奋人心的,在震耳欲聋的“whole world's watching”口号中加入这场未尽的斗争。(查了下wiki,发现Tom Hayden居然是Jane Fonda的前夫,感觉破次元壁了。)

  • 何琼岚 2小时前 :

    看看人家

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved