剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 蒋才良 7小时前 :

    我从没想过罐头小人是真人去演的…这和某些影片非要让演员演一遍再捏成CG动画相映成趣,让人无语凝噎。我只能说这看着和我的童年回忆毫无关系了。

  • 钊长旭 1小时前 :

    我是谁。

  • 蔚锦 2小时前 :

    韩国这两年的类型片,在人物塑造上见长,剧情设置上削弱,不再依靠强大的主角背景设定以及洒狗血式的剧情来推进。在类型片探讨核心主题上进行思考。能看出是动脑子的!不是为了拍而拍,以及拍摄技法每个导演也有想创新。但是类型片本身已经玩不出太多花,所以中规中矩值得表扬。赵正雄演这种正邪游离的角色牛逼

  • 端冰凡 4小时前 :

    超前观影打卡。出乎意料还不错,竟然能在全年龄向的剧情里把老郑作品那种微荒诞和带刺现实矛盾感呈现出来一些,整体没有怎么用力过猛,less is more。现在追了十几年选秀再看这段作品的电影化才发现,罐头小人里面武力担当智力担当外语担当才艺担当都很齐全,完全适合打包出道……(所以才有红沙发乐队的吧,不过没有拍这段,也好,我觉得红沙发乐队根本很难还原,还不如就不碰,希望不是flag)小演员演得都不差,皮皮鲁相对最好,特别松弛,没有演着演着让人觉得“好认真”但是入不了戏的感觉,而且自带喜感。电影还有一个优点是煽情不会过长,会用笑点打断,作为一个煽情尴尬症患者我表示观影比较舒适。最后,老郑特别登场那段真的很像武侠小说里面的世外高人梗……是您自己要求的吧!Ps.上尉真的是理想型

  • 葛依风 6小时前 :

    3.5有小崔加0.5 就还行 有些细节没有交代清楚 结尾仓促 小崔打戏可以 遇到赵震雄就又变回小鸡仔了

  • 谈易真 6小时前 :

    超前观影打卡。出乎意料还不错,竟然能在全年龄向的剧情里把老郑作品那种微荒诞和带刺现实矛盾感呈现出来一些,整体没有怎么用力过猛,less is more。现在追了十几年选秀再看这段作品的电影化才发现,罐头小人里面武力担当智力担当外语担当才艺担当都很齐全,完全适合打包出道……(所以才有红沙发乐队的吧,不过没有拍这段,也好,我觉得红沙发乐队根本很难还原,还不如就不碰,希望不是flag)小演员演得都不差,皮皮鲁相对最好,特别松弛,没有演着演着让人觉得“好认真”但是入不了戏的感觉,而且自带喜感。电影还有一个优点是煽情不会过长,会用笑点打断,作为一个煽情尴尬症患者我表示观影比较舒适。最后,老郑特别登场那段真的很像武侠小说里面的世外高人梗……是您自己要求的吧!Ps.上尉真的是理想型

  • 湛安祯 1小时前 :

    场景有一幕就是医生给穿西装的崔载民缝受伤的眼角的时候,仰拍他的那个镜头很有感觉

  • 檀芳蕙 3小时前 :

    学霸&学渣:兄妹。

  • 辰锋 1小时前 :

    全演员演技值得五星,但是人物形象和故事情节有点单薄,没有高潮情节的刺激感。

  • 潮博耘 5小时前 :

    虽然还是财团之类的黑手,但这个节奏感觉很不韩国。

  • 骆端懿 1小时前 :

    非常失望。为什么要把原著的童话感改成这样?尤其是演到集体作弊的时候,简直都想离场了,很撞车那个讲作弊的泰国片天才枪手,导演和编剧是把有限的想象力都放在研究作弊手段上了吗?还有为什么要加一个莫名其妙的负面同学角色,是为了引出后面的火灾,制造大片感吗?完全破坏了“童话”这两个字!

  • 袁亦旋 8小时前 :

    要赢过没有底线的人 只能更没有底线 但依旧保持正直

  • 汤霞绮 5小时前 :

    还以为是字面意义的血,看英文译名知道指的是lineage,倒是挺扣题的作品。

  • 曦馨 8小时前 :

    7分~剧情紧凑,不拖沓,最后的皆大欢喜剧情有点点扯~

  • 闻淑兰 6小时前 :

    剧情要是能再丰满一点就很赞了,主演们演技在线!

  • 薇彩 5小时前 :

    看样子有第二部,还不如拍成电视剧,起码剧情可以再细一些

  • 璟玉 6小时前 :

    韩国这两年的类型片,在人物塑造上见长,剧情设置上削弱,不再依靠强大的主角背景设定以及洒狗血式的剧情来推进。在类型片探讨核心主题上进行思考。能看出是动脑子的!不是为了拍而拍,以及拍摄技法每个导演也有想创新。但是类型片本身已经玩不出太多花,所以中规中矩值得表扬。赵正雄演这种正邪游离的角色牛逼

  • 然贤 3小时前 :

    可能是我脑子不太好使,有好几个地方都没看懂…然后崔民载从白转黑那里感觉挺突然的。另外,朴班长真的很港范,抛去说韩语,放在香港警匪片里估计也一点都不突兀。

  • 谢宏扬 4小时前 :

    说实话,我看这片云里雾里的,好多人物名字,我记不住他们谁做了什么,这应该不是我的问题,应该是导演讲不清楚一个故事,每个人没有在我这里留下印象,不是我以为的小崔是卧底到底的故事,而是给出了警察是否可以站在灰色地带执法的问题?这个赵震雄我是第一次看他的电影,感觉演技不错,总的来说是一种不太了解故事,仍旧有被吸引住的电影吧

  • 茜雪 0小时前 :

    全演员演技值得五星,但是人物形象和故事情节有点单薄,没有高潮情节的刺激感。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved