真实事件改编,十周年的时候当着全村人表演个专场也太感人了吧,美式主旋律的正确用法。演员们一人分饰乘客和岛民,很考验基本功和调度了。
u1s1,4k大屏比电脑屏舒服太多🚬
整体很精彩,是一部带有索金鲜明个人风格的电影。稍显不足的是有点过度娱乐化了,以及控辩双方并没有形成真正意义上的对决,完全是一边倒的表演。
但愿吧。
“这还用问?我们每四年都这么干一次。”
“你所说的和平推到政府指的是什么?”
索金对话和剪辑点太牛批!头两次庭审的对白简直以为拿的是桃谷六仙或者笨贼一箩筐的本子,渐次打开之后每个角色都生动和丰富起来。合理怀疑波拉特同志和索金达成了交易,拿到了最棒的台词和最多的置装费:“你是否蔑视你的政府”“与我的政府对我的蔑视相比,我的蔑视不值一提”“给我点时间好吗,我从未因思考而受审过”;雀斑假意演一个意图杀人放火受招安的渣男角色,但战歌起就一定要有猝不及防糊一脸的美国梦——来预定奥斯卡
司法独立的国家,才能看到一些光辉。。。
索金对话和剪辑点太牛批!头两次庭审的对白简直以为拿的是桃谷六仙或者笨贼一箩筐的本子,渐次打开之后每个角色都生动和丰富起来。合理怀疑波拉特同志和索金达成了交易,拿到了最棒的台词和最多的置装费:“你是否蔑视你的政府”“与我的政府对我的蔑视相比,我的蔑视不值一提”“给我点时间好吗,我从未因思考而受审过”;雀斑假意演一个意图杀人放火受招安的渣男角色,但战歌起就一定要有猝不及防糊一脸的美国梦——来预定奥斯卡
历史中发生过的事件,重演过的、近些年又上演的...只是吧不同的对待方式,能让人看见其中的各不同。有的政治审判,还让人看见还有一丝光,还吐露过真相...有的连审判都没有,政治与权力就是审判...这是与我们不同的时代,不同的世界。
音乐剧将可以情绪放大,人性之光在台上变得更加闪耀,于是我就每场都哭🥹
审判开始后,也许会很容易忘记,这一切是为了谁。丨“我无心搞文化革命,因为那会让我们分心,忽略真正的革命。” “但我们对胜利的定义不同。” 丨Your life is a "fuck-you" to your father. 丨the possessive pronouns and vague noun modifiers 丨不可欺,不操控。在其位,谋其政。不冲突。stay calm, keep cool, when you have a mic. 丨读说明书要成为习惯。读书要读完一本书。自省。
“自由”,“平等”,“民主”是我们在好莱坞电影了最常见的主题之一。第二次拿起导筒的艾伦·索金在《芝加哥七君子审判》开头,用一段精密的调度和剪辑毫不拖沓地展开了故事。将长达五个月过程漫长、程序繁琐、人物关系复杂的庭审过程浓缩到两个小时里,彰显了艾伦·索金剧本创作的工艺。精妙的剪辑呈现出完美的结构,但与之相对的就是镜头语言过于的规矩和收敛。整部电影都显出一种整洁过头的匠气。并且艾伦·索金对于主题三观的宣扬填满了电影的每一个角落,让人看起来有些疲惫。
同样是游行示威与警察发生冲突的庭审题材,同样是流媒体出品,本片和Steve McQueen的Mangrove比起来简直是云泥之别。且不谈两人在剪辑与对演员的调度上的差距,索金所一向擅长的理想主义鸡血、子弹般的金句到了本片也变成了无休无止的口号与exposition,对人物的塑造也相当表面
我看着挺费劲的,里面的角色一个都不喜欢,难以通感共情。印象派电影,台词和镜头贼啦密,咣咣一顿剪一通讲,挺好是都挺好的,但转身就忘,努力集中注意力跟住,哎怎么就吵起来了哎怎么就休庭了哎这又干啥呢?还没办法快进和倍速,不然头更晕。观影结束,什么台词啊场景啊人物啊电影都讲了啥啊,只有些许印象,就是看过了,哎好像是讲了个这么个事儿,哎他们都起立鼓掌欢呼敬礼了,那我也鼓个掌吧。
Very well orchestrated, 但是太 煽 了。这样的剧本,如果对它有满分的信念,又为什么要剪辑和音乐助力呢。
美国电影行业对社会话题的敏感度和创作的速度还是很令人佩服的
除了民事和刑事审判,芝加哥七君子发现美国还有一个叫政治审判的手段吊在每个不听话的公民头上;面对强权,个体又能如何?美国让人佩服的也就是它自身给自身纠正和对其的约束留下了空间,所以不会一路走到黑。“你是否蔑视你的政府?”“与我的政府对我的蔑视相比,我的蔑视不足一提!”蔑视和爱一样,不会无缘无故产生也不会无缘无故消失,无缘无故迷恋自己的国家、政府和民族——在我看来——都有问题!
托尼奖获奖百老汇音乐剧《来自远方》被改编成电影。影片取自9.11当天加拿大甘德镇接纳了6600名意外迫降的旅客,并共处了3天的美好时光。世界大同,却又大而不同。既有9.11的恐袭,又有甘德镇无私的义举。在舞台上的演员,轮流切换着不同的身份,居民或是乘客,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved