视频
资讯
He would stop hoping, and start living.
电影只是拍摄出粗糙的框架,和情节,而原著是将十九世纪王朝复辟时的巴黎中的政治,宗教,人性,生活,爱情,活灵活现的描写出来,什么是阶层的差距,什么是贵族,什么是现实世界的规律,其中都有答案。
用传统和渐入来打造“幻”,以制造“灭”的可怕和猛烈
讲的是一个年轻的外省诗人随贵妇情人进入巴黎、被丢下于是转行做小报记者、借助各路朋友敌人摸爬滚打逐渐声名鹊起、企图重新获得贵族头衔最终彻底幻灭的经历。
再次为柯拉莉心痛一次。电影把小吕涮得真白,把妹夫那条线删完了。演得最好的是埃斯帕,看到她就想到禁治产开头那些话,不寒而栗……(西班牙教士,你在哪里?)
作为电影或作为文学改编都乏善可陈,但凭故事性本身就值三星了。不知是打光还是因为对巴黎太熟悉,整个氛围有一种塑料感,没有历史质感
Remember where do you come from
片如其名。空洞滥调。同意这是有声书而不是电影。
是85年盛夏的Benjamin voisin弟弟!弟弟依然貌美!还有我更喜欢的演员/配音兰兰,兰兰真的是好优秀的演员夸夸!没有读过巴尔扎克这本原著,但还是那个年代宏大叙事里的个人沉浮,和一些些当代可以relate的现象。这个年代每个认真拍古典的作品都值得赞美。故事走向就很巴里林登,当然比是不敢比。
被无情摧毁于无声;
让我想去读一下原著了~巴尔扎克系列在现今社会越来越具有警示作用。
三星半;巴尔扎克名著改编,故事截取了小说的大部分内容,讲述得很流畅,镜头语言也比较丰富。演员表演、镜头运用还是体现了新时代的美学风格,比较接近好莱坞的商业大片,华丽有余、沉淀不足,原著中对印刷业和当时大的历史背景刻画在影片里基本没有体现,这也是商业作品和巴尔扎克小说的最大不同之处
唏嘘不已,确实幻灭,巴尔扎克的原著应该非常扎实
這拍得也太依賴畫外音了。男主演老是歪著嘴笑看著不太聰明。
昨日可悔否,懵懵离魂身何方。
一则小镇青年迎合上流、却终不得入的寓言。关系的本质是交换,不要自己加戏。
散发着小地主气息的十九世纪文学巨作。改编yyds
反面版本的Bel ami,Dolan的旁白太好听了,看完又让人相信爱情了呜呜。
Il commence à vivre.
是为被纸醉金迷的社交所裹挟的人拍的,为让文学成为一块卑微的踏板的吕西安们拍的;也是为菲茨杰拉德这种人拍的,本可以“回归写作,回归他自己”,身体却被泽尔达所占有、被疯狂、失控的派对摧毁,他的灵魂并不属于文学。藏在故事背后的内森拥有真正的文学之眼,冷静地审视喧嚣与沉沦,“我想到了所有那些在觉醒之后,必须找到内在力量的人”:文学家不是记者,记者是语言的零售商、词语贩子、艺术家和公众之间的经纪人;文学家不是供职报社、出版社的掮客,“在巴黎,要生存下去,要懂得和纺织大亨们分享自己的女人”,不是那些见风使舵、是非不分的生意人;文学家不该是保皇党和自由党眼中的一张选票,不该向贵族的封号低头、也不该辱没爱情的庄重。吕西安曾形容卡洛琳,“她穿一双猩红色的长袜,有一张初恋的面容”,仅在那一刻他与文学擦身而过。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved