手动反对另一个短评,男主角明明长得不错演得也很好
不知道誰翻譯的字幕⋯今天出來SRT字母了,由於名著改編,必須先來一牙三星。剛開始觀看。
台譯名巴黎夢想家也是蠻dream的,難看的點在那種氣勢磅礴的生命史感沒拍出來,大部分專注在人的糾葛上了,而且支線過多,算你安安穩穩做完就不錯,也沒有什麼更多意見,增加知識用片
当理想变成借口 欲望就会吞噬所有 折射媒体和政治的乱象 人类真的毫无进步
为强调巴尔扎克作品改编也不用一直旁白吧,除了平庸还是平庸。没想到八五年盛夏小弟爬得这么快当大男主了,甚至还有多兰当绿叶。
-很古典?就说它匠气;
幻光破灭谓之幻灭。
虽然只拍出了原著1/5的内容和1/10的深度,但已算是足够优秀的一部电影。片中汇聚了几乎所有法语国家的演员(法国、比利时、加拿大),好在基本不出戏;原著的语言实在太精彩,电影于是加了很多旁白(虽然是比较偷懒的方式,但也还能接受);电影的很多情节处理得过于温情,以至于显得有点肤浅,原著要残酷得多。
路西安,毁就毁在了他是一个诗人,单纯而经受不住诱惑,低估了人性。却也是罪有应得
后来枪神出现。
Je pense à ceux qui doivent trouver en eux quelque chose après le désenchantement.
演不出来 就靠旁白 / 人类社会真是没一件新鲜事儿
人间一场梦。最后结局那句觉醒之后找到内在力量真是可以从古用到今。(以及对于新闻专业的娃来说,小报历史也可以参考参考
主角竟是旁白,即无文学深度,又无戏剧张力,工工整整好在制作精良
2.5 // 旁白在给我解读电影内容,念两个半小时的旁白不如我直接去看原著,完全失去电影的意义 ps: 旁白内容是好的,读得想直接看原著
封闭管控 单位 明天的可能 第30天 幻灭 到来 觉醒 永恒
7分,太阳之下无新事,新闻行业从来都是这样一个运营规则,掌握了话语权,就掌握了操控的能力
看完才知道是改编电影,一开始以为是多兰执导才点开,看到快中间已经开始觉得不对劲了。这个电影特别像一张精致的白纸,服化很好,但是过于平淡。如果早点知道多兰只是个演员的话我真的不会看完。
都不是好东西,唯一让人有点怜惜的是甜美的小可爱。
“一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,当作如是观”
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved