除了开头,片子挺流畅的,歌儿也很好听,女主过于好看
对于多年前就看过法国原版的人来说,实在是很难忍受这个美版。就是个简单的翻版而已(包括基本情节和所以感人的桥段),甚至连演员选角都找相似的,而且没有原版来得震撼。竟然这样都能得奥斯卡最佳?有些国家真是只关注主流英语片啊!好像都没有记忆一样。Down goes America and our time!
看鸟《健听女孩》产生的好奇:父母和哥哥都听障,小女孩从小是如何学会听说普通口语的?
最少的声音表达出最动人的情谊。很多个场景安静到没有一点白噪音,太动人了。
真好,如果你静下心来进入角色用心去看这部片子,就如同父亲用手去感受女儿的歌声一样。
并非音乐术语中代表乐章尾声的CODA,在无法感受音乐的寂静世界,Child of Deaf Adults与生俱来同父母少了一层纽带,与世界多了一重障碍。极尽保守的成长追梦故事翻拍完全无关影像魅力,没有电影只有角色。可贵之处在于不是高空俯瞰听障人群的苦难施予纡尊降贵的同情,而是巧妙选择健全女孩在家庭和外部两个世界同为外人的视角,聋哑之家的唱歌天赋和捕鱼工人的创业挣扎两线描绘常态和失常的复杂动态。类似Sound of Metal拥抱歌颂无声静默人生的立意,叙事和节奏都是重复千遍的套路,剧本设计仍然极其动人,母女谈心时刻祈祷孩子残疾的心声吐露,静音主观视听处理展现父亲要靠观察听众表情和触摸女儿声带才能「想象」何为音乐。过度童话理想的结局几乎是此类剧作通病却也是唯一乐曲终点:假日全家观看的完美答卷。
唯一的惊喜可能是看贝利叶一家的时候觉得这个故事只能发生在法国。改编的还行,比原版更激进的用“听障”高概念提取“家庭伦理与社会规则的冲突”,但是只要先入为主还是觉得太美式了,没有原版那么简单可爱
淚目...想到自己背井離鄉海外求學,媽媽第一次出國飛來參加我的博士答辯儀式,其實也是那麼孤獨的坐在人群中完全不懂我和周圍的人在說些什麼,也是看著別人的反應開始拍手鼓掌...I miss them dearly
本片翻拍於法國電影《貝利葉一家》,和昔日馬丁斯科塞斯的《無間道風雲》相似,勝在並非生搬硬套式的移植,而是進行了徹底的本土化改造,放進了美國當下熱門話題,更有利於討好美國觀眾的口味。此片現實和夢想相衝突的取材已是老生常談,好在有著聽障殘疾群體的題材加持,使得作品超越了一般勵志片,讓觀眾更能體會到弱勢群體的困境。該片不僅在殘障群體的生存困境上著墨,還在親情羁绊上花了不少心思,潛移默化地把家庭之間的親密情感化入出其不意的視聽設計以及意想不到的劇情轉折,製造了一種催人淚下的戲劇效果。
其实影片很多关键情节都来自原版电影,翻拍的《健听女孩》则带入更多叙事角度去深层次挖掘这个设定,对相同的故事做出了不同的解读和延伸。
有些家庭不那么需要孩子的支持,孩子们都离开得过于轻易。是得有多强大的聋哑人,才能做到如此乐观和坚韧。但,这并不只是电影,并不是没有人能做到。 女孩歌声太好听了,音乐会的消音处理那段很棒,直观感受寂静的世界。每次看这类题材的影视,都很庆幸自己能听能说。
这部片能入围奥斯卡最佳影片也是因为ZhengZhi正确吧?也不是说这部片不好,中间突然变无声那段真的很华彩了,另外女主就那么随意学了一下就能考进伯克利?
她和家人一样,都很难离开彼此;她有天赋,但如果没有家人,她也很难表现出来。离开,能成就更好的彼此。
还是生活细节刻画的很好,但没摆脱公式化的剧作,也几乎没有出彩的电影语言。从一家人吃饭哥哥不同意她在家捕鱼到妈妈和她在屋里谈心,再到和哥哥在海边争吵,连着这三场戏很打动人。
的确是歌舞片,过度舞动的手语即是舞蹈,影片前段,歌与舞分开,到面试场景,随着手语接入演唱,歌舞由此同台。但整体实在太过流水线了。
从爸爸用手语打出那句“她从来没当过宝宝”开始我的眼泪就下来了…
6.5/10。重拍了一版《贝利叶一家》,质量比那版好很多但没有了当初看时的惊喜感。大量“听不见”带来的黄色笑话让我梦回青春派的性喜剧年代,发现这个本子很适合中国翻拍啊~哥哥和男友都比原版帅很多。(得了奥斯卡最佳影片后补一条:bye)
温情脉脉,有《阳光小美女》《奇迹男孩》之风但差于前者,音乐好听、好几段处理得很漂亮,但结尾实在梦幻般地圆满就如同全片的基调一样,贴近生活的故事却无甚烟火气,是为一憾。 盲猜应该是今年颁奖礼最大的赢家。
非常温暖的电影,看着看着听着听着就被治愈了。 但是这种电影里就算主角的生活再怎么艰难,至少还有天赋异禀的地方去实现梦想,那最平凡的普通人呢??从这个角度看,这样的电影也都是童话。
原来手语也分国别是吧,不知道不同国家的聋哑人能顺畅用手语交流吗
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved