剧情介绍

  16岁的女孩幸田实果子(穴户留美 配音)有着一颗和刚强外表并不匹配的细腻内心,在不知不觉间,青梅竹马的男孩山口薰(山口胜平 配音)早就将它占据。可是,实果子好强的个性和不善于表达的缺点总是让两人之间的交往充满了误会。在女生及川步(皆口裕子 配音)的干预和撮合下,实果子和薰总算是相互表白了感情。步自己却也有难以解决的感情问题,一直暗恋着田代勇介(森川智之 配音)的她总是因为害羞和内向无法表达。其实,勇介并不是不明白步的心意,只是,在他的眼中只有中须茉莉子(冬马由美 配音),无奈后者一直对于前男友念念不忘。
  在矢泽艺术学院里,这群青春洋溢的年轻人们笑着哭着爱着,肆意的挥洒着青春的光芒。无论前路有多么的波折,幸运之神一定会一直庇护着这些善良的人们的。

评论:

  • 颛孙奇胜 5小时前 :

    人类在1996年成功克隆出了第一个哺乳动物——绵羊多莉,随后这项生物技术引发了公众的广泛关注,和对克隆人出现的担忧。

  • 计奇正 0小时前 :

    深入探讨太少了,流于表面。与其纠结主角难舍亲情爱情,不如探讨替身获得记忆后会如何发展。

  • 藤暄玲 1小时前 :

    为什么阿里戴大金链子也这么性感?疑问:脑科技已然发达到连记忆与潜意识都可以移植的程度,为何纳米医学仍解决不了脑肿瘤的问题呢?即便一个人乐意从“我”这个身份里彻底退出,将自己的人生完全交托给“世另我”来完成,克隆人作为一种工具性的存在,人类就有权决定“它”的出生么?有权把它放置在预先规定好的命运路线里么?

  • 瑞正谊 0小时前 :

    阿里不愧是各种最佳男配拿到手软的神人,一人分饰两角,每个都性格鲜明、忠于人设,希望他能够凭本片拿到最佳男主,黑人男演员里他应该是可以接替摩根弗里曼、史皇来挑大梁的人了。

  • 红可可 8小时前 :

    不知为何,这句话很让我动容。

  • 罕昊硕 1小时前 :

    作者避开了忒修斯之船问题的哲学探讨,

  • 祁小坤 0小时前 :

    吃对面的人的巧克力,就能得到爱情吧?哈哈。

  • 羽寒梅 1小时前 :

    快半年没一个人在家看电影了,我可太喜欢这种血腥喜剧片了,老美在电影工业方面是厉害啊👍🏻

  • 路安彤 9小时前 :

    今夜为斯塔罗流泪

  • 梓凯 6小时前 :

    这么尬的笑点你们也笑得出来?所谓的嘲讽美国,不过就是“对,爷就这b样,但爷不改,爷知道你看不惯我,但是你也干不掉我,不仅干不掉我,你还得靠着我”。后半小时揭露美国阴谋+大战海星倒是支棱起来了,结果哈莉一句米尔顿又给打回了原型。要我说,滚导还是别拍3了,巧克力的味的屎它也是屎啊。

  • 春彦 5小时前 :

    故事和 Ali 的演技一样稳。从摄影、音乐、道具、建筑、再到未来汽车与网络的细节设计都非常 Apple,iCloud 变为 iHuman?把传统的克隆人题材拍出新鲜感,另一种生死轮回的转世。在抛开道德伦理的情况下克隆人是否可以彻底替代本体?电影并没有给出准确答案,总之,在人类世界里真正的 “爱情” 它假不了,也是无可替代的。

  • 盘明志 1小时前 :

    这应该是继《月球》之后最好的关于克隆人的科幻片了,虽说是科幻片,却没有炫彩夺目的特效,更多的是我与“我”之间触及灵魂的相互拷问,从小感兴趣到恐惧抵触最后坦然接受。

  • 枚雅彤 2小时前 :

    导演像嗑药了一样,拍的太嗨了,各种小包袱抖得真是喜欢极了。

  • 梁逸 9小时前 :

    尽管我感觉如此难过

  • 郸晨星 7小时前 :

    是不是一个梦

  • 运礼 2小时前 :

    可是这真的不是谎言吗

  • 鲁清妍 1小时前 :

    剧情有点沉重,可以感受到浓浓的感情快溢出来了,得不到的永远最好。哦,Apple出品的作品和自己很有共通点

  • 错雯华 1小时前 :

    哈哈哈,我和我妈一起看的,我妈的反应太能代表对这部电影的评价了:一边爆笑,一边说太恶心了,什么玩意。沙雕也是一种才华,一种颠覆预判,创造反差的想象力,哈哈哈。电影一直在讽刺美国,不知道美国观众看后作何感想。疯批美人的人设太有魅力了。想不到在一群有心理阴影的超级英雄里也有正邪之分,最后还能讴歌出捕鼠者感人的父女之情、弱小的老鼠团结打败派大星的正能量来,佩服佩服!

  • 蔚驰海 6小时前 :

    有被爽到,没有对比没有伤害——说的就是黑寡妇!!!

  • 盘丹云 6小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved