不太欣赏得来这种舞台剧(古典)转换成的电影,不过总算是对《麦克白》这个IP有了一些些了解
【8】一个被迷信吞噬后遭受良心谴责和复仇报应的故事,这辈子第一次看莎剧改编的电影,感受很神奇,忙着感叹画面的干净漂亮,也适应了半天这种相当风格化的再演绎,算是把心理挣扎拍得淋漓尽致,没什么大毛病,教科书级精致。
竟然出奇的好看?!不愧为莎士比亚的著作改编 词藻太华丽了 麦克白听取预言后所做决定却与预言大相庭径 这也就埋下了悲剧的种子 随着麦克白的头颅落地 他的故事也随之落幕
没看过其他版本的,至少这个版本我看着质感非常不错,相当震撼。
最出彩的是王后,最复杂的是那个奴隶似的传话官,但“麦克白”本身似乎还少了一点。
麦克白的悲剧,重点放在“悲剧”二字上。基本上在黑白光影中将暗处的悲剧呈现出来,阴暗是绝对的黑,偶尔侧身时似乎还有光。大段大段体现矛盾心理的台词,给眼睛“窒息”感,很精彩、很累。极简黑白风又像杂志插画,略显刻意了。
蛮好的,只是没想到还真就是麦克白,这一点很不科恩。
预言的种子埋在心里,等到发芽,结果,再凋落,重新再来一遍,一遍遍的循环往复,既是自证预言,又是悲剧重演。高级的对话,高级的影像风格,不愧是A24出品的,就是与众不同,很多场景都让人过目不忘,真高级。
别再说了,请立刻拍一套莎士比亚全集吧谢谢。
女巫的形象太棒了Kathryn Hunter
第一次看麦克白的故事,感觉自己太无知了,因为我看别人的评价都是说这是一个太熟悉被说烂了的故事。那我这个第一次看这个故事的人的感受会不会不太一样。首先完看的版本没有英文字幕只有中文字幕,真是太可惜了,我根本不知道别人的翻译准不准确,那些台词又太难听懂,我怕我没有看到一些很精彩的台词,毕竟这是一部台词太重要的电影。但还是可以感受到一些古典美。然后就是电影的构图很赏心悦目,就是现在说的,随便哪一帧都可以截下来保存,可能这也是这种电影的特点,跟电影描述的时代有关。配乐也不错。然后就是这个烂俗的故事核心,怎么说呢,就虽然我是第一次看麦克白,但也觉得这样的故事已经被讲过无数遍了,一点新鲜感都没有,甚至有点觉得为什么这种故事的电影,浪费资源,可能也是这部电影拍的没什么亮点的原因吧。
刚好和前阵子的罗南的话剧版本作对比,显然话剧版为罗南做了很多的改编,加了不少戏份,电影版在奇幻的改编上加了很多力度。打光真是一绝,线条也是极简,视觉上非常舒服。但是麦克多蒙德的戏份也太少了哇!真的,恶女还得是由老戏骨来演,才能有那种味道
大科恩的改编剧本太保守了,戏剧舞台和电影结合,台词几乎莎翁原版,剧情也好像没什么变化。还是现代改编老作品的一贯视角,所谓结构经典神话勾连现代人们的精神困境,这点倒不是乔伊斯的意识流味儿而是偏精神分析各种符号的生添硬加。
以及,最新版麦克白夫人首镜,完全就是“该她”的毫无违和感[哇]一切天注定。
The Scottish Play不能在剧院念出的剧名,野心家的血色之旅(或者本片的黑白分明)科恩夫妇的极简美学,F姐的麦克白夫人凛然而疯魔(今年奥斯卡有力竞争者)丹泽尔华盛顿近年来越来越种爱舞台剧了(不过他年轻时候也演过肯爹那版电影《无事生非》的确是不错的一版麦克白
然而表演的拿捏似乎在度上仍可继续商榷
冲动五星系列。A24 yyds以及A24公关yyd垃圾我说累了。解锁了”the Scottish play”🤫 art design美得不像是这个世纪的电影,非要扣的话要说黑白片光太亮略失层次感。Harry Melling继续为HP毕业班加分,希望小哥哥一直接好戏!gleeson爹的Duncan我竟没认出来。get了sleep no more和double trouble的出处。另一个personal的扣分点,是确实不太能接受美音念出Shakespeare’s English.
刚好和前阵子的罗南的话剧版本作对比,显然话剧版为罗南做了很多的改编,加了不少戏份,电影版在奇幻的改编上加了很多力度。打光真是一绝,线条也是极简,视觉上非常舒服。但是麦克多蒙德的戏份也太少了哇!真的,恶女还得是由老戏骨来演,才能有那种味道
奥斯卡导演加影帝影后的卡司配置,4:3极简黑白的高对比度风格,配上经典的剧作和台词,呈现出了一个最新的电影改编,从我的观感来看是要优于西区故事的(虽说两部的原作我从没看过🤐)可能我倾向于最佳艺术指导给这部作品。剧本嘛,回来让孩子给我讲讲,毕竟哈姆雷特他都读过,也推荐给喜欢舞台剧的大家😙
台词诗意,影片戏剧化,并不是拍莎翁的要领。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved