评论:

  • 申迎天 4小时前 :

    作为一个资深“腹黑”,一直在等待阴谋论和大反转。在失望的同时,感受软科幻下的真诚。观影过程中很难不代入两方面的情感,是我会不会选择这种方式?看着自己被“自己”代替是何种感觉?发现“自己”是自己的替代品又是何种感受?那个一毛一样的自己真的是自己吗?可能每个人的选择和感受各不一样,但是影片里男主把这种情感诠释的很丰富。最后向孩子和妻子告别的一段既温馨又虐心,世事无常,人生短暂,何不把美好留给别人。作为苹果出品的影片,很难不让人联想到苹果公司想要推出的黑科技概念,而人间清醒的只有狗狗。四星半。

  • 玉清怡 6小时前 :

    那么可不可以多克隆几个人帮我去上班啊

  • 浩琛 0小时前 :

    就蛮讨厌这种故意的性冷淡呈现方式,搞的一个不痛不痒的软科幻,自怨自艾的自我拉扯,不过倒是满符合现在很多apple tv的受众的。两个演员原本都是好演员,硬被这层滤镜搞得不伦不类

  • 郭璞瑜 7小时前 :

    对于所谓的真相,到底要掩盖还是揭露,这真的是一个哲学命题。看完之后又想了想,或许,还是揭露才是最好的选择。毕竟大家都需要知道真相。

  • 茜寒 6小时前 :

    除此之外还想说鲨鱼王好可爱啊哈哈哈哈哈,太逗了,太爱了!

  • 畅安志 0小时前 :

    无论是站在原本的我

  • 闪妍妍 0小时前 :

    太慢太长,闪回部分过多很冗余,在让机构评估这那之前,先评估一下机构存在的合理性吧,当个体没有独立意义的时候集体又有什么存在价值?如果每个人都为了别人受益完全抹杀自我的存在那最后受益的到底是谁?

  • 欣远 4小时前 :

    apple出品 未来产品的概念拉满。开头的巧克力够老套。面对死亡 和最爱的人告别 是最大的课题 ali演技真好。以及我能一下子就听出女主伦敦口音了 笑。

  • 蓟夏寒 6小时前 :

    剧情设定和镜头语言将影片的黑色暴力处理得非常荒诞、幽默。几位角色特点鲜明、深入人心。

  • 谷梁初雪 0小时前 :

    今时今日如果再单纯讲述克隆人是独立个体——即便带着原型的全部记忆——已毫无新意,于是本片将这一并不新鲜的设定嫁接到了个体为家庭奉献的美国中产核心价值观上,拍出了新意。

  • 瓮冰真 2小时前 :

    一部关于死亡的教育片,知死方能珍惜眼前,知死方能珍视生命。

  • 钟离颖秀 5小时前 :

    巴萨大魔王倒在小跳蚤般的蝼蚁下,宇宙级的预言了

  • 骞振 9小时前 :

    居然能有所突破!有不少让子弹飞的讽刺情节。Peacemaker, what a joke. 推荐油管上Second Thought频道里的"The US Doesn't Meddle In Foreign Affairs"。https://youtu.be/mwyjlmEAcYM

  • 钭嘉致 7小时前 :

    我一直不排斥各种科技带来的便利,但比起克隆个自己陪伴别人,我更喜欢意识上传延续自己的idea。毕竟男主使用这功能没花钱,而商业化以后一定更贵吧,到时候没钱的人们,要从治病还是为家人服务里选一个了,而如果把这个选择权给家人,会有更多有趣的故事吧。

  • 柏欣 3小时前 :

    抛开伦理道德,爱绵长永存。与其说是伦理道德的博弈,不如说是人性与爱的较量。男主的每一个决定,反应,包括克隆人jack的每一个反馈和思想,都是人类内心深处关于自私的人性与爱的衡量。理解卡梅隆即将孤独死去无助愤怒的情绪,也理解jack惶恐,害怕,对未来不确定性表现出的惊恐乞求可怜的眼神。如果未来真的能做到indistinguishable,那么唯爱永生。

  • 菲芝 5小时前 :

    那这应该就是同一个人吧

  • 林璇 2小时前 :

    克隆人、面对死亡、身份困惑,都是老生常谈,不过这片好在放弃讲道理,把重点放在描述情绪,很感性,大量面部特写,配合音乐营造氛围,很适合在夜深人静时体会,一个人临终前回忆了自己所有难以言说的情感,看着另一个“自己”鸩占鹊巢,对家人的无私和嫉妒的自私交织,他的符号继续存在于社会,作为一个个体却被遗忘,这可能就是死亡的真相,不管留在身后的是什么都不是真实的“我”。

  • 漆曜瑞 8小时前 :

    不禁假想这诸多适合挖掘人物心底的刻画,

  • 洁雅 5小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

  • 漆曜瑞 3小时前 :

    超英电影走到这一步还是很突破,自嘲永远比自夸更有观众缘。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved