剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 龙潍 2小时前 :

    拍的极为真实,非常接地气,绝对是超过8分的水准。

  • 贸沛萍 2小时前 :

    这个妈妈看着好亲切

  • 漆雕光亮 5小时前 :

    首先说这片子还是可以的!很符合我对大侠的感受!但,虽说我对历史细节不是很了解,可这片子里很多地方,服饰,镜头,色彩,感觉,都是披着大唐名号的日本盲侠........希望导演少抖机灵,沉淀下来!脚踏实地!实事求是!.

  • 索阳旭 7小时前 :

    主线剧情不算突出,但细节很用心。家长里短的打闹更是满满乐趣。最喜欢看的还是两个阿嫲的互相挤兑。

  • 盘凌雪 2小时前 :

    非常好,都能闻到汕头咸咸的海风。多来点这种地域风味浓烈的片子吧

  • 舜齐敏 6小时前 :

    喜剧片他问你为什么没剧情,恐怖片他问你为什么没剧情,动作片他问你为什么没剧情,但为啥故事片他不问你为啥没喜剧没恐怖没动作呢?豆瓣er就是这个贱毛病,一帮不懂啥叫类型片的沙雕想要又要还要…网大拍成这样,干净利索镜头语言还到位,要什么自行车?一个团队你明明看到他的诚意了,你还问,你拍的还不如黑泽明好看呀!我都替导演心累…为了一碗酒的恩情,在乱世中行侠义道,这不就是中国传统武侠的浪漫吗?哪单薄了?

  • 格初 8小时前 :

    比上一部好太多了,讨论的问题在当地有普遍性,煮麻叶与吵架两段,有很多真实妈妈的样子,但演员演技还是过于僵硬

  • 犹语晨 2小时前 :

    作为半个潮汕人,看的很感动,客观的讲,电影叙事水平也很不错

  • 钱如波 8小时前 :

    “用你酿的酒洗你的血海深仇”,不是很复杂的故事,但拍得很精细,剧本、节奏、运镜、取景都看得出功夫。3.5星片。

  • 柔丽 4小时前 :

    多给这一星是给小时候的谢苗,白浪费我1小时。

  • 锦婧 5小时前 :

    挺不错的方言电影,没有国产电影的尬戏通病,是老百姓自己的日子。

  • 白书文 3小时前 :

    原本只是一部及格且后半段多了不少会扣分的戏码,但是中间不少宛如将我的生活搬上大银幕,以及最后收尾那场让我不知不觉笑中落泪的戏,加上片尾彩蛋以手机拍摄的伪纪录片段落令我眼眶湿润,真的加了太多太多的分了,或许最真诚的出发才是最能够打动观众们的吧

  • 茜琪 7小时前 :

    PS2:做对的事有时候不需要理由,仅仅因为它是对的!

  • 邴涵韵 0小时前 :

    作为本土电影当然力荐 有笑点有泪点 把潮汕习俗介绍的很到位 就是结局差点意思

  • 茹良翰 2小时前 :

    可爱的汕头老妈,可爱的汕头文化,可爱的汕头美食

  • 骏欣 3小时前 :

    服化道、美术、武打演员在当今华语电影,都是难得的。

  • 珠灵 1小时前 :

    有些鏡頭語言雖然刻意但構圖還挺好看的,故事也算是比較簡單套路但好在節奏快不拖沓

  • 纵音韵 3小时前 :

    不是高高在上的伟大的母爱形象

  • 罗浓绮 5小时前 :

    大场面的调度也过于形式。

  • 濡腾 2小时前 :

    讨一碗酒,讲一个公道。手起刀落,短小精悍。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved